Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう!! ごめんなさい。この商品は本体込みでしか売っておらず、 コントローラーのみの販売は行っていません。 合わせて購入してくれるのを楽し...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/26 01:58:22 閲覧 1171回
残り時間: 終了

質問ありがとう!!

ごめんなさい。この商品は本体込みでしか売っておらず、

コントローラーのみの販売は行っていません。

合わせて購入してくれるのを楽しみにしています。

ありがとう!!

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 02:03:21に投稿されました
Thank you for the question!!

Sorry. This product is only sold with the main product, so the controller is not being sold standalone.、

I look forward to your combined purchase!

Thank you!!
★★★★★ 5.0/1
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 02:08:18に投稿されました
Thank you for your inquiry!

Sorry to say, I sell this product as the main device and the controller together.
That means I do not sell the controller alone.

I hope you would order both.

Thank you.
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。