Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お返事がいただけて嬉しいです。急ぐ必要はありませんよ。時間がたくさん必要なら、時々短いメールをくれるだけでも良いのです。それによって私達のつながりが確認で...

この英語から日本語への翻訳依頼は hiro_hiro さん matilda さん freckles さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 422文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

samuraitrdによる依頼 2011/01/14 23:52:45 閲覧 7834回
残り時間: 終了

I am glad to receive your answer. Take your time. If you need a lot of time,
I would like to receive a note every now and then, which confirms, that we
have connection.

If it is more convenient to you to write about most important matters in
Japanese, I believe, that it may be possible to organize. My sister speaks
your language.

Looking forward to get problems solved and mutually beneficial business
relationship started

返答をありがとうございます。ゆっくり考えてください。もし、長期にわたるようでしたら、この件に関して、何らかのつながりを取っておきたいので、時々ご連絡をいただけますでしょうか?

もし、重要な件に関しては日本語で連絡なさりたいのであれば、私の妹は、日本語ができますので、そのようにしていただくこともできます。

問題が解決して、双方のビジネス関係が成長できるようになることを楽しみにしています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。