Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 国会へ改正法案を提出する前に、政府は4月1日、労働者数に占める障害者雇用者数の最低割合を0.2%(ポイント)引き上げたーこれにより企業においては2%、 県...
翻訳依頼文
Before the submission of the revision bill to the Diet, the government on April 1 raised the percentage of disabled people who must be employed in the total number of workers by 0.2 percentage points — 2 percent for companies, 2.2 percent for boards of education of prefectural governments, and 2.3 percent for the central and local governments. This increase — the first in 15 years — is a step forward in the right direction.
Nearly 20,000 mentally ill people try to find jobs through public employment security offices annually. Many issues must be resolved to create an environment conducive to such people’s successful employment.
Nearly 20,000 mentally ill people try to find jobs through public employment security offices annually. Many issues must be resolved to create an environment conducive to such people’s successful employment.
colin777
さんによる翻訳
国会へ改正法案を提出する前に、政府は4月1日、労働者数に占める障害者雇用者数の最低割合を0.2%(ポイント)引き上げたーこれにより企業においては2%、 県の教育委員会で2.2%、中央および地方公共団体では2.3%となった。この15年ぶりの引き上げにより正しい方向へ一歩前進した。
毎年20,000人近い精神障害者が公共職業安定所で職を探している。このような人々がうまく職に就けるような環境を整えるために多くの問題を解決しなければならない。
毎年20,000人近い精神障害者が公共職業安定所で職を探している。このような人々がうまく職に就けるような環境を整えるために多くの問題を解決しなければならない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 634文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,426.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...