Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。 以後、あなた宛に連絡します。 この商品は、売れてから注文することもありますので、注文してから迅速に発送願います。 30個、Dを注文します...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 brother346 さん nobeldrsd さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

eirinkanによる依頼 2013/04/24 17:11:10 閲覧 1625回
残り時間: 終了

了解しました。
以後、あなた宛に連絡します。
この商品は、売れてから注文することもありますので、注文してから迅速に発送願います。

30個、Dを注文します。
支払方法はPayPalです。
今回、Shenzhenから発送願います。
工場直送と比較して、到着が遅くなる代わりに送料が割安になると認識しています。
間違いがありましたらご指摘下さい。

加えて、30個まとめての注文になりますので、1個あたり160ドルでお取引したいです。

良いお返事をお待ちしております。

Noted.
I will contact you from now on.
I may order this item after it is sold so, please send it right away after I place an order.
I will order 30 pcs of D.

I will make my payment via PayPal.
This time, please send it from Shenzhen.
Even though it may take longer to receive the item, I believe the shipping cost will be cheaper than receiving it directly from the plant. Please correct me if my understanding is wrong.

In addition, since I am ordering 30 pcs at once, I would like to purchase it for $160 each.

I look forward to your favorable reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。