[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のサンプルの件となりますが、 2600AH・2585AHにつきましては、直径が大きすぎます。 小さいサイズに修正願います。 2578AHにつきまして...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" "手紙" "工業・製造業・機械・自動車・航空・船舶" のトピックと関連があります。 brother346 さん 14pon さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

lifedesignによる依頼 2013/04/23 17:44:52 閲覧 7898回
残り時間: 終了


今回のサンプルの件となりますが、
2600AH・2585AHにつきましては、直径が大きすぎます。
小さいサイズに修正願います。
2578AHにつきましては、このままでOKです。
その他の種類につきましては、青が多く入りすぎて、色が違います。
サイズも少し小さめで、製作願います。
展示会で撮った写真と今回のサンプルの写真を添付しましたので、ご確認下さい。

こちらの商品は、日本最大の展示会に出展予定の商品です。
今後の、御社との継続的な取引に至るよう、期待しておりますので、宜しくお願いします。





Regarding the sampls:

The diameters of 2600AH and 2585AH are too big. Please modify them smaller.
As with 2578AH, no problem as it is.
Samples otherwise are too blueish and are different from the required color.
Please make them a little bit smaller.
Attached are the pictures from the exhibition and of the samples for your reference.

We are going to show these products at the biggest exhibition in Japan.
We hope your products secure our future transactions. Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。