Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 何も変化しない事への恐れ。結果を手放して、そのクライアントに必要な事が起こる様にHSにゆだねる。 14 あきらめやMaskによって、私はオーラのレ...

この日本語から英語への翻訳依頼は haru さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字

amaritaによる依頼 2011/01/14 20:23:19 閲覧 970回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー


何も変化しない事への恐れ。結果を手放して、そのクライアントに必要な事が起こる様にHSにゆだねる。
14
あきらめやMaskによって、私はオーラのレベルに入った。
その後、私はHaraに集中する為のエクササイズ(身体を動かさない)をした。
私は2、3回トライして、30秒程かけてHaraに徐々に戻る事があった。
私がハラとオーラの割合を変える事にもっと慣れてきたら、自分の感情を感じたりにハラ戻ったりする事がスムースにできる様になると思う。

haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/14 23:00:26に投稿されました
Fear to no change for anything. Releasing the result, and commend to HS for necessary things to happen to the client.

14
I got into aura level by resignation and Mask.
After that, I did exercises (not physical) to concentrate to Hara.
Sometimes I try 2 or 3 times and go back to Hara little by little taking 30 seconds.
I think that if I got used to change ratio of Hara and Aura much more than now, I will be able to feel my feelings and go back to Hara smoothly.


★★★★☆ 4.0/1
amarita
amarita- 14年弱前
根気よく訳してくださって、本当にありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。