[英語から日本語への翻訳依頼] マニュアルとシステム化したプロセスにより、工場から製品を迅速に出荷します。 人材 専門知識を必要とする職種に重点をおいた、必要な基本能力を満たすための...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん freckles さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 391文字

winnによる依頼 2011/01/11 22:30:48 閲覧 1055回
残り時間: 終了

A manual but systemic process exists to allow expediting product through the factory
PEOPLE
Personnel in assigned manufacturing support positions satisfy the minimum job requirements which are more heavily weighted toward degreed professionals
TOOLS
Industry standards are trained to and available
Evidence exists that the standards are reviewed on a regular basis for updates and/or improvements

マニュアルとシステム化したプロセスにより、工場から製品を迅速に出荷します。
人材
専門知識を必要とする職種に重点をおいた、必要な基本能力を満たすための製造サポート用の人材を配置します。
ツール
工業標準規格があり、それに準拠するためにトレーニングを行います。
標準規格を継続して評価・更新したことを記録・証明します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。