[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本の製品を数多く取り扱うセラーです。 日本で販売される商品の中には、日本製の商品以外にも中国で生産をされた商品が多数あります。 例えば日本のメー...

この日本語から英語への翻訳依頼は am_me99 さん meixiang さん rinamiuradelobelle さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 57分 です。

rockeyによる依頼 2013/04/16 18:19:20 閲覧 3101回
残り時間: 終了

私は日本の製品を数多く取り扱うセラーです。

日本で販売される商品の中には、日本製の商品以外にも中国で生産をされた商品が多数あります。

例えば日本のメーカーが中国で生産をおこなったMade in Chinaの商品です。

こうした商品を出品する際に、製造国としてはMade in Chinaであると理解しています。

ところが、商品を日本から発送、もしくはFBA納品する場合には、
商品名にJAPAN IMPORTの記載は必要でしょうか?

アドバイスをいただけましたら幸いです。

I am a seller who deal in numerous Japanese products.

In products that are sold in Japan,there are number of products that are produced in China besides produced in Japan.

For example is 'Made in China' products, which Japanese maker produced these in China.

When they sell that kind of products, these are understood as 'Made in China' products in production country.

But when I ship these from Japan or supply to FBA , do I need to add the description of the JAPAN IMPORT with product name?

I would appreciate to have your advice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。