[日本語から英語への翻訳依頼] 今回はチョコレイトネイルをご紹介します 色々チョコネイル チョコにもたくさんの種類がありますよね。ビターやミルク、ホワイトチョコ… 一つ一つ色が違...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miyazaki さん mydogkuro11 さん 8301riosd さん helena_mhamdan さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 470文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 20分 です。

shunberobelloによる依頼 2013/04/15 11:38:22 閲覧 3493回
残り時間: 終了

今回はチョコレイトネイルをご紹介します


色々チョコネイル

チョコにもたくさんの種類がありますよね。ビターやミルク、ホワイトチョコ…

一つ一つ色が違うのも可愛いし、チョコとしてもリアリティーがありますね(笑)

根元が透明だと爪が伸びてきても目立ちにくいと聞いて、なるほど

お気に入りのネイルをより長く楽しめますね




日本ではバレンタインは冬のものなのですが、こちらのネイルなら甘くなりすぎずアイスクリームみたいなさっぱり感で夏にもぴったりですね!

パステルカラーが明るい印象をあたえますし

Let me introduce chocolate design nails.

Various kinds of chocolate

There are lots of varieties of chocolate, right? Dark, milk, white...

Each color is cute, and is more realistic as chocolate! lol

The base is clear, so even when your nails grow, it doesn't stand out.

You can enjoy your favorite nails longer.

In Japan, Valentines Day is a winter event, but with these not-too-sweet ice cream designs you can have a cool feeling in summer too!

The pastel colors also give a bright impression.

大きめのドットもポップな感じが可愛い♪

ストロベリーチョコネイル

とろ~り感がたまらないこちらのネイル

りぼんにもかかっているのが細かいですね

りぼんの中心もハートになっていて、女の子らしいネイルです

チョコフォンデュが食べたくなります(笑)

きらきらチョコネイル

チョコの上にかかったチップがストーンで表現されています

こちらもカラフルですしベースのチョコともマッチしてますね。

日本では女の子が好きな定番お菓子といえばチョコレートなので、チョコネイルはお友達の間でも好評だと思います♪

Big dots that pops out makes it look cute.

Strawberry chocolate nail.

This nail that has a syrupy look makes it irresistible.

There's even a ribbon, look at how detailed that is.

With a heart at the center of the ribbon, making this design very girlish.

It will make you want to eat chocolate fondue.

Glittering Chocolate nail.

Stones are used to represent chips on top of the chocolate.

This design is very colorful and it matches the chocolate that is used as the base.

When asking a Japanese girls what's their favorite candy, mostly will answer chocolate, and therefore the chocolate nails will receive good reviews from your friends.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。