Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 甘~いお菓子は好きですか? こんなネイルならハッピーな毎日が送れそう! 間違えて食べないように注意して下さいね。 オレオが好きな人はこちらをどうぞ! 爪...

翻訳依頼文
甘~いお菓子は好きですか?
こんなネイルならハッピーな毎日が送れそう!
間違えて食べないように注意して下さいね。

オレオが好きな人はこちらをどうぞ!
爪に字を描くなんて、神業!器用な人っているんですね。

chupachups ネイル
このネイルは派手ですが、どんな人の爪なのか?顔を見てみたいです。
chupachupsのショップ店員?

m&ms nail art
カラフルで元気カラーのm&mS nail artは
意外に簡単に作れるので、人気です。
お菓子より、ヘルシーなフルーツが好き!
って人は、フルーツネイルなんて良いですね。
あなたは、どんなフルーツが好きですか?
フレンチネイルに、フルーツモチーフを飾ったネイルアートで
オシャレのビタミン補給!?してみませんか?
詳しくはこちら=>
miyazaki さんによる翻訳
Do you love sweets?
You're sure to have a happy day with these nails!
Be careful not to eat them!!

This one is for Oreo-lovers!
Being able to draw these on your nails is truly the divine work of skilled workers!

Chupachups nails.
These nails are flashy, what kind of person has these nails? I want to see their faces!
Perhaps the chupachups store clerks?

M&Ms nail art.
The M&Ms nail art is colorful and surprisingly easy to make, so they're very popular.
For those who say "But I like healthy fruit more than sweets!", these fruit pattern nails are also good.
What kind of fruits do you like?
How about getting some vitamin supplement from your french nails with a stylish fruit motif?
Click here for details -->

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
333文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,997円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....