Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 食べたい!?スイーツネイル 日本では「スイーツデコ」というのが流行ってますが、 ネイルにも、スイーツデコレーションをする人がいます。 ベースはプリンで...

この日本語から英語への翻訳依頼は helena_mhamdan さん sachin さん nakaizawa_0818 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 278文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 16分 です。

shunberobelloによる依頼 2013/04/13 05:08:10 閲覧 3648回
残り時間: 終了

食べたい!?スイーツネイル

日本では「スイーツデコ」というのが流行ってますが、
ネイルにも、スイーツデコレーションをする人がいます。

ベースはプリンで、フルーツやプリンモチーフを貼った
美味しそうなネイルです。
間違えて食べてしまわないように!
全部の爪のアートもこちらで是非ご覧ください

こちらもスイーツネイルですが、
驚かないでください!シールではなく、手書きです。
スイーツの絵が上手で驚きです!

Do you want to eat it? Sweets Nail

'Sweets decoration' is fashionable in Japan,
and there are people who does the 'Sweets decoration' on their nails.

With pudding as the base, decorated with fruits or pudding motifs,
the design looks delicious!
So please don't eat it by mistake!
For design on all of the nails, please click here.

This is a type of sweet nail as well,
but please don't be surprised! This is not a sticker, this is hand drawn.
The sweet's drawing is too good, it's shocking!

チョコレートや、アイスキャンディーをイメージしたスイーツネイル

かわいい!びっくり!なスイーツネイルですね。
これはモデルではありません。
彼女はこの爪で生活をしてるんですって!

Nail style with Chocolate as well as Popsicle as inspiration.

This is a nail style that's Cute! and Shocking!

She is not a model.

She's spends her days with these nails.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。