Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージをありがとう!! あなたが探しているのはこの商品ですか?? わたしは日本にあるものであればどんな商品でも入手出来ます!! あなたの力になれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん trent11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/13 00:10:25 閲覧 1771回
残り時間: 終了

メッセージをありがとう!!

あなたが探しているのはこの商品ですか??

わたしは日本にあるものであればどんな商品でも入手出来ます!!

あなたの力になれてとてもうれしいです!!

ありがとう!

何でも相談してください!

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/04/13 00:16:12に投稿されました
Thank you for the message!!

Is this the product you are looking for??

I can obtain any product as long as it can be found in Japan!!

I'm really happy to be of help!!

Thank you!

Please ask me anything!
★★★★★ 5.0/2
trent11
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/04/13 00:24:56に投稿されました
Thank you for the message!!

Is this product what you have been looking for? ?

If the product is in Japan I will be able to get my hand on it.!!

I happy that I was able to be of use to you!!

Thank you!

Please feel free to discuss anything with me!
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。