Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] iPhone 5Sは指紋センサーの生産課題により遅れる可能性があります iPhone 5は、2012年10月に発売されたにもかかわらず、多くのアナリ...

この英語から日本語への翻訳依頼は itprofessional16 さん takapitan さん longview さん maathai さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1772文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 29分 です。

runtaroxによる依頼 2013/04/12 10:54:50 閲覧 2856回
残り時間: 終了

iPhone 5S Might Be Delayed Due Production Challenges With Fingerprint Sensor

Even though the iPhone 5 was launched in October of 2012, many analysts and pundits believe that Apple will likely release the iPhone 5S sometime this summer.

KGI Securities analysts Ming-Chi Kuo thinks that you shouldn’t get your hopes too high for a new iPhone though. In a report he released today, Kuo claims Apple is facing production problems on both the iPhone 5 and cheaper iPhone and that they won’t launch until Q3 of 2013.

iPhone 5S の発売は、指紋センサーに関する製造上の問題により遅れが生じる可能性があります。

iPhone 5 が2012年10月に販売開始となったばかりですが、アナリストや専門家の多くは、アップルは恐らく今年の夏にもiPhone 5S を発表するだろうと予測しています。

しかしながら、KGI 証券のアナリストMing-Chi Kuo氏によると、新型iPhone発売については、あまり期待しすぎない方が良いということです。本日同氏が発表した報告書でKuo氏は、アップルは、 iPhone 5と廉価版iPhoneにおいて製造上の問題に直面しており、2013年度第3四半期まで発売は無いだろうと述べています。

There is probably nothing I hate more with Apple news than analysts making silly claims without any actual sources, but Ming-Chi Kuo has been fairly reliable in the past, so he’s worth listening to with an ear of skepticism.

According to Kuo, the iPad mini 2 has also been delayed, so all three products will be launching later than he originally forecasted. Kuo states that the iPhone 5S, cheaper iPhone, and iPad mini 2 won’t ship by July, but he also doesn’t give a firm target date for when to expect models.

Part of the problem with the iPhone 5S products lies in the rumored fingerprint sensor that Apple is adding.

アナリストたちが実質何の根拠もないまま様々な憶測を言うことこそが、Appleに関するニュースで一番嫌な点なのですが、ミンチ―・クオ氏は過去においてかなり信頼できる発言をしてきているので、過信は避けつつも、耳を傾けてみましょう。

クオ氏によれば、iPad mini 2も延期されるとのことです。つまり、これら3製品の発売は彼自身が当初予想していた時期よりも遅くなるようです。iPhone 5S, 低価格iPhone,そしてiPad mini 2は7月までは発売されないとクオ氏は言います。しかし発売が予想される時期については明言を避けています。

iPhone 5Sの製造問題には、Appleが加えようとしていると噂の指紋センサーが関係しています。

Finding the right color coatings to prevent interference with the sensor has been an unforeseen challenge, but after the fiasco of the original white iPhone, we’re not all that surprised.

Along with the delays on the physical production of the iPhone 5S, we’ve also heard that Apple’s been hard pressed to get iOS 7 finished in time. Thanks to the significant changes pushed by Jony Ive, Apple has pulled engineers off of OS X 10.9 to help get iOS 7 finished by this summer. Last year, the iOS 6 beta was revealed months before the iPhone 5, so keep in mind that Apple doesn’t necessarily need to finish the iPhone 5S by the time iOS 7 is ready.

センサーの誤作動を避けるため、ふさわしいコーティングの色を見つけることがかなりの難問となっています。しかし私たちはすでにiPhoneの白での大混乱を経験しているので、これにはさほど驚きません。

iPhone 5Sの生産が物理的に遅れていることに加え、AppleはiOS 7の開発を予定通りに完了するのにもかなりのあせりを感じているそうです。ジョニー・イブ氏が推し進めた大改革のおかげで、AppleはOS X 10.9のエンジニアを引き抜いてiOS 7の開発を手伝わせており、今年夏までの完成を目指しています。昨年、iOS 6のベータ版はiPhone 5より何か月も前に発表されました。それで、Appleとしては、必ずしもiOS 7ができあがるまでにiPhone 5Sを完成させなくてもよい、ということになります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。