Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーから直接オーダーすれば、私はもっと安い値段で購入できますか? 残念ながら、価格競争により 日本でその商品の値段は、かなり下がっています。 ○○...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 brother346 さん tomoji さん momo0705 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

ryosuke0405による依頼 2013/04/11 17:36:12 閲覧 1609回
残り時間: 終了

メーカーから直接オーダーすれば、私はもっと安い値段で購入できますか?

残念ながら、価格競争により
日本でその商品の値段は、かなり下がっています。

○○円で売る為に
これ以上、日本の再販売業者を増やさないでほしいと強く要求します。

今、日本とメーカーで契約を結んでるのは何社あるのですか?

日本の他の業者があまりに安く売るので、大変迷惑しています。

○○円で売ることを強く約束するので、
私にその商品の独占販売権を与えてくれないでしょうか?

私は日本でそのメーカーの商品を、適正価格で、広めていきたい

Can I buy more cheaply if I order directly from the maker?

Unfortunately, because of price competition, the price of the goods in Japan is considerably decreasing.

To sell at ◯◯ yen, I strongly request you not to increase resellers in Japan no more.

How many companies that are contracting with makers in Japan?

I am very annoyed because Japanese other traders sells it too much cheaply.

As I promise strongly to sell it at ◯◯ yen, could you give me the exclusive rights to the goods?

I would like to expand the goods of makers at a reasonable price in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。