Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 最近の加速した円高により利益がでなくなっております。どうにかして仕入れ値を下げないといけません。商品を40台購入しますので値下げしていただけないでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/10 19:01:23 閲覧 1651回
残り時間: 終了

最近の加速した円高により利益がでなくなっております。どうにかして仕入れ値を下げないといけません。商品を40台購入しますので値下げしていただけないでしょうか?今後の追加購入も予定しておりますので、ご検討の程宜しくお願いします。よいお返事をお待ちしております。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/10 19:16:21に投稿されました

Due to the recent rapid rise in yen value, it is difficult for us to get profit. We are obliged to lower the price of buying goods in some way or other. We will buy 40 pieces of the item, so could you give some discount for them? We are planning to purchase items from you hereafter, so I would appreciate your kind consideration for our request.
I am looking forward to having your favorite reply.
Thank you.

14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/04/10 19:31:14に投稿されました
Recent depreciation of yen has been undermining our benefits. Somehow, we must lower our cost prices. We would buy 40 〇〇(商品: cars, TVs, tables など). Would you give us a discount? We will buy from you further, so we would very much appreciate if you could consider any discount. We look forward to your favorable reply. Thank you for your cooperation.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。