Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。 価格のことで相談にのっていただいてもいいですか? 私が欲しいのは以下の商品です。 今の価格では、仕入れることができ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chippygirl さん mbednorz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

nagatahiaaaによる依頼 2013/04/10 04:45:51 閲覧 1391回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます。

価格のことで相談にのっていただいてもいいですか?


私が欲しいのは以下の商品です。



今の価格では、仕入れることができないです。

率直に言いますと
30%くらい下げていただかないと厳しいです。

量をたくさん購入することで、ここまで下げることは可能ですか?

または、まとめて購入して日本へ直送してもらうことで価格がどのくらいになるか知りたいです。

電話で話すことはできますか?

私は英語を話すことができないため、SKYPEで通訳の人と3者間で話をさせていただいてもいいですか?

Thank you for contacting me.

Would you allow me to discuss the price with you?


The merchandise I want is as follows.



At the current price, I cannot stock this merchandise.

To put it frankly, it would be difficult unless the price were lowered by about 30%.

Would it be possible to lower the price that much since I will be purchasing in a large quantity?

As well, I would like to know about how much it would cost to directly ship it in bulk to Japan.

Would it be possible to discuss by phone?

As I cannot speak English, would it be possible to speak together with a translator?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。