Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 メッセージありがとう。今後、あなたと長い付き合いができたらよいと思っています。 価格についてですが、ご存知のように送料が非常に高いで...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 312文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

koutaによる依頼 2013/04/08 22:27:13 閲覧 814回
残り時間: 終了

hi, friend
i am glad to received your message. also i want build long term relationship with you.
about the price . as you know , the shipping cost is very expensive. so i can accept the price is 4.8usd/pcs include shipping
pls note!
thanks


weight of one piece is 0.16KG. so total weight almost 17kg include package.

こんにちは、

メッセージありがとう。今後、あなたと長い付き合いができたらよいと思っています。
価格についてですが、ご存知のように送料が非常に高いです。ですがら、送料混みの各4.5米ドルで了承させていただきます。
どうかご留意ください。
よろしくお願いします。

重量は各0.16キログラムですので、パッケージ込みの総重量は17キログラムとなります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。