Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 輝くスターネイル 日本ではハートと並んで人気のスターネイル。 控えめに小さな星を散りばめて、シンプルなスターネイル ベースはピンクのフレンチネイルです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 ehmii さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 377文字

shunberobelloによる依頼 2013/04/06 20:40:38 閲覧 2414回
残り時間: 終了

輝くスターネイル

日本ではハートと並んで人気のスターネイル。

控えめに小さな星を散りばめて、シンプルなスターネイル
ベースはピンクのフレンチネイルです。

星と輝くストーンが、かわいいですね~。
でも、シンプルすぎて、星が目立たない。

これはどうですか?
THE 星!という感じのスターネイル。
これなら一目瞭然です。
しかも珍しくブルーをベースにしたスターネイル。
でも、まだ何かが足りないかな・・・

ehmii
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/04/07 02:32:31に投稿されました
Shining Star Nails

In addition to hearts, starry nail art is also popular in Japan.

Star nails are simple, featuring a sprinkling of tiny stars
against a pink French manicure backdrop.

Sparkling stones and glittering stars are cute
but if the design is too minimal, they won't stand out at all.

How about this?
Introducing THE STAR! nails.
With a unique blue background,
they are as bold as they are clear.
But it seems like something might still be missing...

お次の、これはどうですか?
「星」を極めるなら、
これくらい、目立つ星が絶対必要!
立体的な星が付いていて「かわいい!!」し、
星と一緒に輝くビーズは、「惑星?」のようで
目立ってます!
日本では小さな星を散りばめる人が多いですが、
正直、これは目立たない。

目立ちたい人は、立体的な星を全部の指につけてましょう!

あなたは、こっそりスター派?
それとも、目立ったスター派?
コメント待ってます!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。