Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書ありがとうございます。 今月もまだ在庫が残っていて仕入が厳しいです。 本当にすみません。 また注文するときは連絡します。 これからも必要な時はあなた...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

koutaによる依頼 2013/04/04 09:38:33 閲覧 1141回
残り時間: 終了

請求書ありがとうございます。
今月もまだ在庫が残っていて仕入が厳しいです。
本当にすみません。
また注文するときは連絡します。
これからも必要な時はあなたから購入したいと思ってますので
宜しくお願い致します。
kota

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/04/04 10:42:36に投稿されました
Thank you for the invoice.
We still have products in stock in this month, too, so we can't place a new order yet.
I'm truly sorry.
When we are ready to order again, I will contact you.
We want to purchase from you in the future when we have to.
Thank you in advance.
Kota
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/04/04 10:08:38に投稿されました
Thank you for the invoice.
I am afraid that I cannot purchase products this month again since I have some in stock.
I am really sorry.
I will let you know when I need to order.
I would like to purchase products from you when I need something and I hope we will continue in the future as well.
Thank you.
kota

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。