[日本語から英語への翻訳依頼] Dear 张剑 いつもありがとうございます。 先日の発注した分売れ行き順調です。 今回メールさせていただいたのは、 e-bayの御社ページで販売されて...

この日本語から英語への翻訳依頼は primrosehill さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 29分 です。

iotty1910による依頼 2013/04/02 17:01:06 閲覧 1632回
残り時間: 終了

Dear 张剑

いつもありがとうございます。
先日の発注した分売れ行き順調です。

今回メールさせていただいたのは、
e-bayの御社ページで販売されている、
アイテムナンバー:271064838794
Battery Grip for mbd12 mb-d12 ship by registered D800 Dedicated
の製品を新たに発注したく思います。

まず2つ発注したいのですが、見積もりをお願いいたします。

それと、日本で売れそうな製品他にありましたら提案お願い致します。

Dear 张剑

We always appreciate your business.
Those items I ordered the other day has been selling well.

I am writing you now regarding the following item sold on your e-bay website and would like to place another order.

Item code::271064838794
Battery Grip for mbd12 mb-d12 ship by registered D800 Dedicated

We would like to order 2 units of this item to start with so please send us a quotation for those.

We also appreciate if you could recommend other products which could be sold well in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。