[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ないのですが、 追加料金が高いのでサンプルオーダーはキャンセルしたいです。しかし、サンプルは展示会で必要なので2月 16日から23日の1週間貸して頂...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん haru さん miminoir さん moris97 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 45分 です。

nishiyama75による依頼 2011/01/05 16:00:40 閲覧 2014回
残り時間: 終了

申し訳ないのですが、 追加料金が高いのでサンプルオーダーはキャンセルしたいです。しかし、サンプルは展示会で必要なので2月 16日から23日の1週間貸して頂くのは可能ですか。確認ですが、先月、 間違って1件のオーダー 分をあなたに同じメールで2度ご報告してしていました。 従って先 月のオーダーは、1件のみです。

I am extremely sorry, but the additional fee is too high, so I would like to cancel the sample order. However, I would like to use the sample at the exhibition, is it possible to borrow the sample for one week, from February 16th to 23th?
Also, just to make sure, last month I sent a duplicated mail of the same order two times by accident. Therefore, last month's order was just one time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。