Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] About The Project for International Medical TourismWhy Not Try Japan’s Advanc...

この英語からインドネシア語への翻訳依頼は agatha3010 さん lycantrophes さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 561文字

anbis1217による依頼 2011/01/05 14:31:44 閲覧 3758回
残り時間: 終了

About The Project for International Medical TourismWhy Not Try Japan’s Advanced Medical Health Checkup and Treatment Services?



Japan is internationally recognized for its high technological standards in its medical healthcare system and services. In addition to attractions such as sightseeing, sports, entertainment, and its ancient tradition, Japan’s cultural values in health-related matters encompass a broad spectrum ranging from hospitality in healthcare services and unique assets such as the “onsen” (hot spring), to a healthy diet, lifestyle, and others

Tentang Proyek untuk Wisata Medis Internasional
Kenapa Tidak Mencoba Layanan Pemeriksaan dan Perawatan Kesehatan Canggih di Jepang?

Jepang telah dikenal di dunia internasional akan standar teknologinya yang tinggi di bidang pelayanan dan perawatan kesehatannya. Sebagai tambahan terhadap tujuan wisata seperti pemandangan, olah raga, hiburan, dan tradisi kuno, nilai budaya Jepang pada hal-hal yang berkaitan dengan kesehatan meliputi spektrum yang luas mulai dari keramahan yang diberikan layanan-layanan kesehatan serta aset-aset yang unik seperti "onsen" (air panas), hingga makanan sehat, gaya hidup sehat, dan lain-lain.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。