[英語から日本語への翻訳依頼] ardoはこれについてeメールで既に話をしたと私に言いました(訳注:"ardo"とは個人の名前が途切れているものと推測します) 彼は1台の車、The F...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん pinkgirl3 さん xemix さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 254文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/30 10:03:40 閲覧 1225回
残り時間: 終了

ardo told me he already talked via email about this/
He cancelled only one car The Ferrari
and refunded you for that one car, and shipped all the other cars on the list to you already.


So its only one car being cancelled all other are on their way to you .

アルド(ardo)が言うにはこの件についてEメールで連絡したとのことです。
彼は一台だけ、それはフェラーリですが、一台だけをキャンセルして、その車の分をあなたに返金しました。そしてリストに載っているほかの車はもうそちらへ送っています。

という訳で、キャンセルになったのは一台だけで、そのほかの車は全てあなたの元へ届くその道中にあります。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。