ご連絡ありがとうございます。
ご迷惑お掛けしまして申し訳ございません。
今後はアカウントAに販売活動を制限し、他アカウントB及びCについてはアカウント削除して至急対応致します。
Aに制限して販売活動することは可能でしょうか。
また、お手数ですがアカウントの削除方法を教えて頂けますでしょうか。
2度と同じ過ちを繰り返さないよう精進致します。
どうぞよろしくお願い致します。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2013/03/29 16:42:12に投稿されました
Thank you for writing.
I apologize for the inconvenience.
From now on I will limit myself to selling from account A. I will delete other accounts, B and C, right away.
Am I able to use only A to sell products?
I'm sorry to bother you, but could you please tell me how to delete an account?
I do my best not to repeat the same mistake in the future.
Thank you in advance.
I apologize for the inconvenience.
From now on I will limit myself to selling from account A. I will delete other accounts, B and C, right away.
Am I able to use only A to sell products?
I'm sorry to bother you, but could you please tell me how to delete an account?
I do my best not to repeat the same mistake in the future.
Thank you in advance.
翻訳 / 英語
Thank you for your contact.
I am sorry to trouble you.
Hereafter I will limit my sales activity with only account A, and rapidly delete the accounts B and C.
Is it possible to limit the sales activity with only account A?
I am sorry to trouble you, but could you teach me the way of deleting account?
I will never repeat the same mistake again hereafter.
Thank you.
- 2013/03/29 16:42:45に投稿されました
Thank you for your contact.
I am sorry to trouble you.
Hereafter I will limit my sales activity with only account A, and rapidly delete the accounts B and C.
Is it possible to limit the sales activity with only account A?
I am sorry to trouble you, but could you teach me the way of deleting account?
I will never repeat the same mistake again hereafter.
Thank you.