[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングナンバーをありがとうございます。 現在、広告を使っての販売を検討しています。 先にエンドユーザーに商品を販売して、売れた数量をあなたに注文す...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

eirinkanによる依頼 2013/03/28 13:32:36 閲覧 712回
残り時間: 終了

トラッキングナンバーをありがとうございます。

現在、広告を使っての販売を検討しています。
先にエンドユーザーに商品を販売して、売れた数量をあなたに注文するつもりです。
注文した翌日に発送は可能でしょうか?
注文数は50個を超えないと思います。

加えて、商品の高解像度の写真などお持ちでしょうか?
商品ページと広告を作成するために頂きたいです。


Thank you for the tracking number.
We are thinking of selling by using advertisements.
We will sell the items to the end users first, and then we will place an order.
Could you ship the items out within one business day after we place an order?
The order will not exceed more than 50 pieces.

Also, do you have high resolution pictures?
We would like to use it to make the item page and advertisements.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。