Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます。 返品商品●●についてですが、私は返品の数量を間違えました。 私は商品を合計で10個購入しております。 その全ての商品を返品...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん xemix さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

kusakabeによる依頼 2013/03/27 11:39:27 閲覧 1615回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます。

返品商品●●についてですが、私は返品の数量を間違えました。
私は商品を合計で10個購入しております。

その全ての商品を返品したいのですが、
本日頂いたメールには1個分の返金金額しか記載がされてなく
そのメールで気が付きました。

商品の返品数量を変更するには、どのような手続きをすればよいか
教えて頂いてもよろしいでしょうか?

なお、商品はすでに発送をしております。

Thank you for contacting me.

About the item ●● that I am returning, I made an error on the number of the items to be returned.
I purchased 10 pieces of the item in total.

I want to return all of them but I realized the error after reading your e-mail which shows the refund for only one piece.

Could you please tell me what I need to do to change the number of the items that I want to return?

By the way, the items have already been shipped for return.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。