Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] カタログ中の注文表をファックスもしくは郵送して注文する場合、サマセット・エンタテインメントは代金の支払いをVISA、MASTERCARD、もしくは小切手に...

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん june さん samigo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 412文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

yosiyosi55による依頼 2010/12/26 23:29:25 閲覧 1014回
残り時間: 終了

When purchasing items by faxing- or mailing in the catalogue order form, Somerset Entertainment accepts VISA, MASTERCARD and CHEQUE as payment options.
Somerset Entertainment is NOT ABLE TO SHIP C.O.D (cash on delivery).
Shipping
Orders are generally shipped via the Royal Mail or local postal service within 48 hours of the order being placed. The following grid represents estimated lead times for shipping:


カタログ中の注文表をファックスもしくは郵送して注文する場合、サマセット・エンタテインメントは代金の支払いをVISA、MASTERCARD、もしくは小切手にて受け付けます。サマセット・エンタテインメントは代金引き換え払いでは商品を送ることはできません。

発送について
注文の品は発注から48時間以内にロイヤル・メールか郵便で送ります。以下の表は、商品の発注から納品までに要するおおよその時間です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。