Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 調査したところ、リストSKU:A0001は2013年3月24日に作成されたことがわかりました。新しいリストは通常15分以内にAmazon.comに表示され...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん slumb さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 638文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/25 18:51:18 閲覧 1191回
残り時間: 終了

After researching the issue I see that the listing SKU:A0001 was created on 03/24/2013. Please be informed that new listings generally appears on Amazon.com within fifteen minutes. However, some products can take up to 24 hours. In particular, products in parent-child relationships typically take longer to appear and searchable on Amazon.

Since, this listing was created recently, it took sometime to become active and searchable on Amazon. However, I see that the listing is currently active on Amazon and is been displayed on the product detail page.

The below mentioned website url of the product detail page validates my statement.

調査したところ、リストSKU:A0001は2013年3月24日に作成されたことがわかりました。新しいリストは通常15分以内にAmazon.comに表示されます。ただし、24時間を上限としてそれより時間がかかる商品もあります。特に、親子関係にある商品はAmazon上で表示され、検索可能になるまでより多くの時間がかかることがよくあります。

上記を踏まえると、このリストは最近作成されたため、Amazon上でアクティブになり、検索可能になるまで少し時間がかかったということです。しかし、リストは現在Amazon上でアクティブであり、商品詳細ページにも表示されていることをこちらで確認しています。

下に示した商品詳細ページのウェブサイトURLが、こちらの主張の裏付けになります。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。