[日本語から英語への翻訳依頼] 怪我をしていたり、身動きが取れない状況ですか? 「怪我はしていないわ。ただ体が調子悪くてあまり歩き回れない」 食べ物や飲み水はあるか教えてくれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は haru さん cocco さん monagypsy さん zhizi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 11件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 875文字

aiaiによる依頼 2010/12/24 09:28:15 閲覧 2203回
残り時間: 終了

怪我をしていたり、身動きが取れない状況ですか?

「怪我はしていないわ。ただ体が調子悪くてあまり歩き回れない」

食べ物や飲み水はあるか教えてくれますか?

白い丸いお皿を地面に置きRにご飯を上げている女性の腕の映像。定期的にもらっているのではなく、以前にどこかでもらったよう。「今、誰かから毎日食べ物をもらっているのか教えてくれますか?」と尋ねると、首をふるR。

Are you hurt and cannot move at all?

"I'm not hurt. I just feel bad to walk around."

Do you have food and water?

An image of woman's arm that put round white bowl on the ground to feed R. It seems like R doesn't get feed constantly, but he got it in somewhere before. When I asked "Can you tell me does anybody feed you daily?", R shook his head.

場所を移動し続けているの?

「雨が降るようになってからは動いていない」(Jは、数日前に大雨が降ったと言っていました。)

- 家を離れた理由を教えてくれる?
犬に追いかけられたの?それとも、大きな音のせい?

黒い鳥の映像。追いかけようとして出て行った。結構高い所(2階?)の窓が開いていたのか自分で開けたかしたようでそこから下に落ちて驚いてそのまま走って行ったよう。(Jは、玄関に張ってある網戸に穴が空いていたので、Rが出て行ったのは恐らく1階の玄関からだと言っていました。)

Are you keep moving?

"I'm not moving since rainy day" (J told that it rained heavily few days ago.)

-Can you tell me why did you leave your house?
Did dog chased you? Or because of a loud sound?

An image of a black bird. R went out to chase it. A window of a quite hight place(second story?) was open or he opened by himself, he was astounded to drop from there to the ground, and kept running off . ( J told that R seemed to go out from entrance on first story, because a screen door had a hole.)

- 家からどっちの方向(右?左?前方?)に行ったか覚えていたら教えてくれる?

落ちた窓を背にして、斜め右前方方向に向かって行った。

- 今、家からどのくらい遠くにいるか分かったら教えてくれる?
何キロぐらい離れているの? すぐそば?何時間or 数分

今は落ちた窓から見て左の方向に移動し、家から500メートル程度離れた所。間に家々が5~10ブロック(1ブロックで1つの通りを挟む感じ)ほどありそう。

- 今、私と話しているこの瞬間、どこにいるのか教えて。何が見える?

Can you tell me which direction(right? left? forward?) did you go, if you remember?

I went to diagonally right with my back to the window that I fell off.

Do you know how far from home?
How many kilometer from home? Or near to home? How many hours or minutes far from home?

Now I moved to left direction from the window that I fell off, the place locates about 500m far from home. There are 5~10 blocks (a street is between each blocks) from here to home.

-Where are you now, in this moment when you are talking to me? What can you see?

空。教会の十字架のようなもののついた白い建物(十字架のついた屋根を背にすると、道を挟んで左斜め向かいの辺りの地面にリンちゃんがいるイメージ)、周りは一戸建てが立ち並んでいる。道の幅はそれほど広くはない。リンちゃんのいる地面は、平らなコンクリートに砂がすこしかかった感じ。飲み水や食べ物は近くにない。道を挟んだ向かい側にシルバーの乗用車が止まっている。すぐそばに金網と砂利(たくさんの小石)も見える。白いバンもある。ときどき人が砂利を歩く音がする。(駐車場っぽい気がしました)

The sky. There is a white building with a cross similar to the one at a church, and many residential houses in the neighborhood. (An image of Rin being on ground diagonally left across from the street with my back against the roof with the cross.) The street is not so wide. The ground, where Rin is, is flat concrete and is slightly covered with sand. There is no food or drinking water near there. There is a silver car parked in an area across the street. There are some wire nets and many pebbles right nearby. There is also a white van. Sometimes, there are sounds of people walking on pebbles. (It could be a parking lot.)

クライアント

備考

アニマルコミュニケーションの内容とコメントです。Rは猫、Jは飼い主です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。