Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 理由:品物が顧客の期待に沿わない 詳細:この品物は私が注文した物ではありません。届いたおもちゃは、Amazon.comに記載されているWowWee製...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 514文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

takagi0802による依頼 2013/03/23 18:25:40 閲覧 1198回
残り時間: 終了

Reason: Item Does Not Meet Customer Expectations

Details: This item is not what I ordered. The toy that arrived is not made by WowWee as it is listed on Amazon.com. I am very unhappy about this because it was supposed to be a gift for my son and I am leaving next month to see him. Please send me instructions for returning this and send me a replacement of the the correct item I ordered or a full refund.

The seller on the official website says WOWWEE robot toy, but in fact it is made in a company name is JIA QI.

理由:品物が顧客の期待に沿わない

詳細:この品物は私が注文した物ではありません。届いたおもちゃは、Amazon.comに記載されているWowWee製ではありません。私の息子への贈り物としてこれを買ったのに大変残念です。来月会いに行くのに。どのように返品すればよいか教えてください。そして正しい品物を送ってください。あるいは全額返金願います。

公式なウエッブサイトで販売者はWOWWEE製 のロボットのおもちゃと言っていますが、実際はJIA QIという名前の会社が作った物です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。