[英語から日本語への翻訳依頼] Apple 現在データセンターは100%再生可能エネルギーで稼働 グリーンピースをはじめとする環境保護団体らの厳しい非難を受け、Appleは昨年、全デー...

この英語から日本語への翻訳依頼は rimbaud さん itprofessional16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1006文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 49分 です。

runtaroxによる依頼 2013/03/22 20:26:20 閲覧 1383回
残り時間: 終了

Apple’s Data Centers Now Running On 100% Renewable Energy

Following heavy complaints from activist groups like Greenpeace, Apple announced last year that all of its data centers would be powered by 100% renewable energy by 2013.

Apple just updated their Environmental Policies webpage to report that as of now, all its data centers are running on 100% renewable energy.

As reported by Bloomberg, all the company’s data centers run on either, solar, wind, or geothermal energy rather than coal or fossil fuels.

Apple 現在データセンターは100%再生可能エネルギーで稼働
グリーンピースをはじめとする環境保護団体らの厳しい非難を受け、Appleは昨年、全データセンターのエネルギー源を2013年までに再生可能エネルギーにすると宣言しました。
Appleはつい最近環境保護ポリシーのウェブページを更新し、現時点で全データセンターが100%再生可能エネルギーで稼働していると報告しています。
Bloombergの報道によると、Appleの全データセンターが、石炭、石油を資源とする火力発電ではなく、太陽光発電、風力発電、地熱発電のいずれかで生み出されたエネルギーで稼働しているとのことです。

Apple reports that its facilities in Newark, California just hit the 100% renewable energy milestone in January 2013, when it began to use wind energy as its primary power source. Other Apple data centers across the U.S. have made the switch to renewable energy as well.

Apple’s giant data center in Maiden, North Carolina has the nation’s largest end user-owned, onsite solar photovoltaic array in the U.S. It was just completed in December 2012 and generates 60% of the data center’s energy on site.

Appleの報告によれば、カリフォルニア州ニューアークにある同社の施設は主要なエネルギー源として風力エネルギーを使用し始めた2013年1月に100%再生可能エネルギーで稼働と言う画期的な事件をおこしました。アメリカ中にあるその他の同社のデータセンターも再生可能エネルギーへの切り替えを行っています。
ノースカロライナ州メイデンにあるAppleの大規模なデータセンターは,自家発電用としてはアメリカ最大の施設内太陽光発電設備を備えています。この設備は2012年12月に完成したばかりで、データセンターの消費エネルギーの60%をその場で発電しています。

クライアント

備考

「ですます」調でお願いします。
ソース:http://www.cultofmac.com/220665/apples-data-centers-now-running-on-100-renewable-energy/

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。