Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 申し訳ないが、135$だと10個買うメリットがない。 もともと別のセラーから110$で購入をしているが、今回在庫がそちらのほうでないので御...
翻訳依頼文
こんにちわ
申し訳ないが、135$だと10個買うメリットがない。
もともと別のセラーから110$で購入をしているが、今回在庫がそちらのほうでないので御社から購入しました。
今回はとりあえず10個購入をしますが、製品がよければ来月も注文をしたいと考えております。
そこらへんも踏まえて、価格を安くしてもらえませんか。
口頭でのお約束になりますが、製品がよければ来月は15個購入します。
申し訳ないが、135$だと10個買うメリットがない。
もともと別のセラーから110$で購入をしているが、今回在庫がそちらのほうでないので御社から購入しました。
今回はとりあえず10個購入をしますが、製品がよければ来月も注文をしたいと考えております。
そこらへんも踏まえて、価格を安くしてもらえませんか。
口頭でのお約束になりますが、製品がよければ来月は15個購入します。
naoya0111
さんによる翻訳
Hello,
I'm afraid but there are not many benefits if 10 pieces are $135.
I usually purchase them for $110, however I purchased from you since they currently don't have them in stock.
I will purchase 10 pieces this time, but I might place an order next month if the products are good.
Take it into consideration, could you consider the price again ?
I understand that this is just a verbal promise, but I will purchase 15 pieces next month if the products are good.
I'm afraid but there are not many benefits if 10 pieces are $135.
I usually purchase them for $110, however I purchased from you since they currently don't have them in stock.
I will purchase 10 pieces this time, but I might place an order next month if the products are good.
Take it into consideration, could you consider the price again ?
I understand that this is just a verbal promise, but I will purchase 15 pieces next month if the products are good.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...