Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] EMS便Aの受取りですが、先日、私は税関に受取り申請手続きをしました。許可が出るのに後2週間ほどかかる予定です。今回は全て受取りできます。私が受取り次第、...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ideabank さん june さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 6分 です。

gold555による依頼 2010/12/22 13:26:24 閲覧 981回
残り時間: 終了

EMS便Aの受取りですが、先日、私は税関に受取り申請手続きをしました。許可が出るのに後2週間ほどかかる予定です。今回は全て受取りできます。私が受取り次第、ドロップシッピングで販売していきますが大丈夫ですか?他の商材についても順番に進めていますので、また再注文のご連絡をします。
先日は通訳依頼の価格を調べてくれて有難うございます。3月頃にそちらに行こうと思います。それまでは今の方式で取引量を増やしていきましょう。

About the acceptance of EMS A, I went through the application procedure for the acceptance to the customs. It will take about 2 more weeks to get the permission. I can receive all of them this time. As soon as I receive, I will sell them by drop shipping but is that alright? I will proceed the other products in order, so I will contact to you again for the reorder.
Thank you for checking the price of the translation request the other day. I would like to go to your place around March. Let's increase the volume of transaction with this system until then.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。