Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] セクシーなシェイプ。ストリングタイとシンプルで驚くべき3角形のデザインはこのトップを際立たせます。 軽い取り外し可能なパットとしっかりした裏地がついてい...

この英語から日本語への翻訳依頼は brooklyngirl さん esworks さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 41分 です。

kentaro02による依頼 2013/03/21 04:56:12 閲覧 1417回
残り時間: 終了

The shape of sexy. String ties and a simply stunning triangle design make this top a sand standout. With light removable padding and full lining for great coverage. Create your dream bikini with sun-loving Beach Sexy tops and bottoms that mix and match any way you want.
Light removable padding
Ties at neck and back
Fully lined; white is double lined
Imported nylon/spandex

セクシーなデザイン。紐と明快でセクシーな三角形のデザインはあなたを砂浜の女神にする。軽量なパッドと全体の内貼り付き。太陽が愛する砂浜でセクシーなトップスとボトムスはまさにあなたが夢見るビキニそのものです。

軽量取り外し可能なパッド
裏地付き。白は二重の裏地処理。
素材:ナイロン/スパンデックス

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。