Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Googleの自動翻訳で御社サイトを見ると、Mediterráneoがオールマイティとなっていたので、ややこしい質問してしまいました。 大変失礼しました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 naoya0111 さん am_me99 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

sionによる依頼 2013/03/20 18:56:30 閲覧 886回
残り時間: 終了

Googleの自動翻訳で御社サイトを見ると、Mediterráneoがオールマイティとなっていたので、ややこしい質問してしまいました。
大変失礼しました。

Mediterráneo(型番:MES12-1とMES12-3)についてですが、このスタンドは●●と○○に対応していると解釈しておりますが、サイズはどこまで対応しているのでしょうか?
重さは120Kgとあるので、どちらもシングルサイズのみ対応ですか?

また別件ですが、先日送って頂いた商品の追跡番号を送って頂きたいと思います。

敬具

According to Goggle translation, Mediterráneo is Almighty on your website. I'm sorry that it made you confused.

Regarding Mediterráneo,MES12-1and MES12-3, I understand that these stands are available to ●● and ○○, but up to what size can those be available ?

As the weight limit is 120kg, both are only available to a single size?

Also, please let me know the tracking number of the item that I purchased on the other day.

Best regards,

クライアント

備考

正確にお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。