Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、あなたがコレクションを購入又は交換してくれないかと考えていました。 こう訊くのは、私がLOBカードの大きなバインダーを持っていて[いろい...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん nattolover さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 549文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/19 18:14:28 閲覧 1108回
残り時間: 終了

Hello, I was wondering if you buy or trade collections?

I ask because I have a large binder of LOB cards [in various editions and languages] and am interested in your bandai gate guardian

My LOB collection includes some original Japanese-LB [LOB] cards as well as most other languages/ editions . The set contains 3-18 copies per card in the entire set.

I value the set total at $1100

I was wondering if you do any buy/ trade type of deals?

I have pictures/ video and a complete list of everything if youre interested

Thanks for your time

-Ryan Demaree

こんにちは、あなたがコレクションを購入又は交換してくれないかと考えていました。

こう訊くのは、私がLOBカードの大きなバインダーを持っていて[いろいろなバージョンと言語のもの]、あなたのバンダイゲートガーディアンに興味もあるからです。

私のLOBコレクションにはオリジナルの日本LB[LOB]カードがあり、さらにほかの言語/バージョンのものほとんどあるからです。セットは完全なセットの中にカード1枚につき3-18のコピーがあります。

私はこのセットをトータルで$1100と評価しています。

この手の買い取り/取引に興味があるか知りたいと思いました。

私は写真とビデオも持っており、関心がおありなら全部の完全なリストもお見せできます。

お時間を割いていただきありがとうございます。

-Ryan Demareeより

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。