Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私 はそこで高度な教育を受ける事が出来るから。国立大学なので高度な研究設備がある。そこで4年間工学について学びたいと考えている。 日本よりも進んだ教育を受...

この日本語から英語への翻訳依頼は "フォーマル" のトピックと関連があります。 am_me99 さん mbednorz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

ryumatsuによる依頼 2013/03/19 16:08:58 閲覧 6921回
残り時間: 終了


はそこで高度な教育を受ける事が出来るから。国立大学なので高度な研究設備がある。そこで4年間工学について学びたいと考えている。
日本よりも進んだ教育を受ける事が出来るから。
また様々な国の人と交流する事により大きく成長できる。
しかし海外の大学に入るには英語力が必要。なのでもっと勉強しないといけない。
1から自分で挑戦してそれを作り上げたいから。今でも高校生をしながらクライアントと直接契約を結び検索エンジン最適化をしている。それは、グーグルなどに対してhpを最適化する技術です。

And thus I'm able to receive a high-level education. It's a national university, so they have advanced research facilities. I think I want to study engineering for 4 years there.
Also, I will be able to get education beyond Japan.
I'll be able to develop greatly if I interact with people from various countries.
However, good English skills are needed to enter a university overseas. I'll have to study more.
I want to challenge myself and achieve that goal. Even now, though I'm a high schooler, I form contracts with clients and optimize search engines. It's a skill used to adapt webpages to Google and others.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。