Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご対応ありがとうございます。 ライバル店舗のリサーチをしていた時にたまたま見つけたので、一応ご連絡させて頂きました。 話が変わりますが、いくつか質問がご...

翻訳依頼文
ご対応ありがとうございます。
ライバル店舗のリサーチをしていた時にたまたま見つけたので、一応ご連絡させて頂きました。

話が変わりますが、いくつか質問がございます。

-ハンモックスタンドのオールマイティは、どのサイズまで対応しているのでしょうか?

-●●はどのサイズまで対応しているのでしょうか?

-木製以外(パイプのハンモックスタンド)はおおよそでいいのですが、送料はどの くらいでしょうか?

お答え頂ける範囲内で、お答え頂けたら幸いです。

敬具
accutrans さんによる翻訳
Thank you for your assistance.

I found you by chance while I was doing some competitor research and decided to contact you, and have some questions.

- What's the largest size that your "Hammock Stand" is available in?

- What's the largest size that your *** is available in?

- Could you please advise shipping costs for hammock stands made from materials apart from wood (pipe hammock stand). An approximate figure would suffice.

I look forward to hearing back from you with any information you are able to provide regarding the above questions.

Sincerely,

***自分のお名前***

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
39分
フリーランサー
accutrans accutrans
Starter
20 years studying Japanese. Native speaker of English. Strength in conveying ...