Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 国際キワニス年次総会が日本で初開催 ちば国際コンベンションビューロー(CCB-IC)が、日本初開催となる「第99 回 国際キワニス年次総会」の誘致に成功...

翻訳依頼文
国際キワニス年次総会が日本で初開催

ちば国際コンベンションビューロー(CCB-IC)が、日本初開催となる「第99 回 国際キワニス年次総会」の誘致に成功した。

世界三大社会奉仕団体の一つである国際キワニスの第99 回年次総会は、アジア太平洋地域での開催が決定していたものの開催国および都市は未決定だった。
そのような状況のなか、米国の国際本部と直接交渉を行ない、成田・羽田の両空港と、東京への至便さに加え、地域一丸となったきめ細かな支援と熱意が高く評価され、千葉県・千葉市が選ばれた。
mbednorz さんによる翻訳
Kiwanis International Annual General Meeting for the first time in Japan

International Convention Bureau in Chiba (CCB-IC) managed to succed in inviting the 99th Kiwanis International Annual General Meeting to Japan for the first time ever.

The 99th Annual General Meeting of Kiwanis International, which is one of the three major voluntary social service organizations in the world, was already decided to be held in the Asia-Pacific Region, but the exact country and city to host it was still undetermined.
In this situation, after direct negotiations, the organization's headquarters in the US chose Chiba city in Chiba Prefecture, having taken into consideration the proximity of Tokyo, Narita and Haneda airports and the entire area's highly valued support and enthusiasm.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する