Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 念の為確認ですが本体のシステムが最新のものにアップデートされていない場合は作動しない事があります。 プレイ前にシステムのアップデートの案内が表示されます。...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 12分 です。

okotay16による依頼 2013/03/15 03:58:51 閲覧 1014回
残り時間: 終了

念の為確認ですが本体のシステムが最新のものにアップデートされていない場合は作動しない事があります。
プレイ前にシステムのアップデートの案内が表示されます。
アップデート内容は画面の案内に従って本体システムのアップデートを開始をお願いします。

返品につきましては郵便局以外の配送業者のUPS,フェデックス,DHLでの配送が可能かと思いますのでどうぞよろしくお願い致します。

商品が届かなければ返金はできませんのでご了承下さい。
商品に問題があった場合は商品が届き次第、送料含め返金致します。

Just to make sure, I would like you to check if the main unit system is updated to the latest version because it may not function otherwise.
A notice to update the system should be displayed before playing.
Please start updating the main unit system following the instruction displayed on the screen.

As for the return, you can use delivery services other than the post office such as UPS, FedEx, or DHL, so please choose a convenient method.

Please understand that we cannot refund until the product arrives.
If we find a problem with the product, we will refund you the payment including shipping as soon as it arrives.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。