Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早々の返事ありがとう。最初に確認したいのは、多分私の勘違いで貴方が新しいリサーチレポートを作ったのかと思ってました。Gドライブの#04は以前貴方がリサーチ...

翻訳依頼文
早々の返事ありがとう。最初に確認したいのは、多分私の勘違いで貴方が新しいリサーチレポートを作ったのかと思ってました。Gドライブの#04は以前貴方がリサーチして私に送ってくれたレポートですよね。

条件は最低20%位の利益です。また評価が最低でも200前後の日本人セラーです。何故なら優秀なセラーは売れそうな商品を利益がしっかり取れるように着実に出品をしています。これが販売履歴がなくてもよい条件です。

私の経験上、例えば貴方が探したセラー以外の販売者が同じ商品を販売していました.
sosa31 さんによる翻訳
Thanks for the quick response. First thing I want to confirm is that #04 in G drive is the report you sent to me in the past based on your research. Perhaps I misunderstood but I thought you composed a new research report.

My condition is profit level of at least 20% or so. In addition, it has to be a Japanese seller that has at least 200 points in the evaluation. This is because good sellers put products in a profitable way. This is the condition for not considering their sales history.

In my experience, for example, there has been a case where a seller that you did not find was selling the same product.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
40分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter