Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 誰でもTシャツのデザイナーになれるようにするSnapteeが60万ドルを調達 おそらく、あなたはTシャツのデザイナーではない。しかし、カメラ機能を備...
翻訳依頼文
Snaptee gets US$600K funding, wants everyone to become t-shirt designers
Chances are, you’re not a t-shirt designer. But you most likely have a smarthphone with a camera. With just this — and an eye for interesting photos, of course — you can become the next design icon, at least with t-shirts, with Snaptee.
Chances are, you’re not a t-shirt designer. But you most likely have a smarthphone with a camera. With just this — and an eye for interesting photos, of course — you can become the next design icon, at least with t-shirts, with Snaptee.
kenny2030
さんによる翻訳
誰でもTシャツのデザイナーになれるようにするSnapteeが60万ドルを調達
おそらく、あなたはTシャツのデザイナーではない。しかし、カメラ機能を備えたスマートフォンならば持っていることだろう。そして、Tシャツは当然必要だが、人々の目を引く写真を見つけ出す能力とSnapteeがあれば、あなたは次の有名デザイナーになることができるのだ。
おそらく、あなたはTシャツのデザイナーではない。しかし、カメラ機能を備えたスマートフォンならば持っていることだろう。そして、Tシャツは当然必要だが、人々の目を引く写真を見つけ出す能力とSnapteeがあれば、あなたは次の有名デザイナーになることができるのだ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2730文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,142.5円
- 翻訳時間
- 2日
フリーランサー
kenny2030
Starter (High)
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語
フリーランサー
noppy
Starter
その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。
現在はインターネットポータルにて、国際事業企画担当。
アメリカ在住5年、スペイン在住2年。...
現在はインターネットポータルにて、国際事業企画担当。
アメリカ在住5年、スペイン在住2年。...