Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 配送先はロサンゼルスです。 12個で$8400はどうですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん bean60 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 29文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 43分 です。

masakisatoによる依頼 2013/03/12 18:28:35 閲覧 1631回
残り時間: 終了

配送先はロサンゼルスです。

12個で$8400はどうですか?

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/03/12 21:11:29に投稿されました
The delivery address is Los Angeles.

How would $8400 for 12 be?
★★★★★ 5.0/1
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/03/12 20:48:10に投稿されました
Shipping address is in Los Angels.
How about 8,400 dollars for 12 units?

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。