[日本語から英語への翻訳依頼] 先日貴社に確認した所、私の荷物はすでに返品出荷されており、 荷物は貴社には無いとのご返答でした。 しかし荷物が残っているので、保管料が発生するとゆう連絡が...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

1342274による依頼 2013/03/12 13:25:38 閲覧 983回
残り時間: 終了

先日貴社に確認した所、私の荷物はすでに返品出荷されており、
荷物は貴社には無いとのご返答でした。
しかし荷物が残っているので、保管料が発生するとゆう連絡が
何度もきています。
どちらが正しいのでしょうか?
荷物がない場合は、早めの削除をお願いします。

When I contacted your company few days ago, I was told that my package was shipped out for return and it was not at your company.
However, I have been receiving repeated notices telling me that the package is at your company and I need to pay the storage fee.
What is going on exactly?
If the package is not there, please stop this notice.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。