Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] ボンヴァンは不幸せで貧しい子ども時代を過ごした。パリ市立絵画学校の無料講座で絵を学んだ。生活のために印刷所の植字工になった後、警視庁職員になった。自由な時...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん mikiazuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 574文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 21分 です。

t3831no4による依頼 2013/03/11 12:17:24 閲覧 1870回
残り時間: 終了

Bonvin connait une enfance malheureuse et sans fortune. Il apprend le dessin aux cours gratuits de l'école municipale de dessin de Paris. Pour gagner sa vie, il devient compositeur d'imprimerie puis employé à la préfecture de police. Il profite de son temps libre pour courir les musées dont le Louvre, où il étudie les maîtres flamands et hollandais. Il étudie le soir à l'atelier des Gobelins et à l'Académie Suisse.

À partir de 1848, il se spécialise dans la peinture de paysage. Il envoie trois tableaux au Salon de 1849 qui lui valent une médaille de troisième classe.

ボンヴァンは不幸せで貧しい子ども時代を過ごした。パリ市立絵画学校の無料講座で絵を学んだ。生活のために印刷所の植字工になった後、警視庁職員になった。自由な時間を利用してルーブルなどの美術館を奔走し、フランドル派とオランダ派の巨匠を研究した。夜はアトリエ・デ・ゴブランやアカデミー・スイスで学んだ。
1848年以降、彼は風景画に特化するようになった。1849年のサロンに絵画3点を出展し、3等のメダルを獲得した。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。