[日本語から英語への翻訳依頼] 商品購入前に、日本へ送っていただけるかお聞きしたところ、「喜んでお送りします」とお返事をいただきました。 3/8に合計額をお送りいただきたく、リクエストを...

この日本語から英語への翻訳依頼は primrosehill さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

allie0226yumiによる依頼 2013/03/11 00:31:53 閲覧 1857回
残り時間: 終了

商品購入前に、日本へ送っていただけるかお聞きしたところ、「喜んでお送りします」とお返事をいただきました。
3/8に合計額をお送りいただきたく、リクエストを送りましたがお返事をいただいていません。
私はインボイスを送っていただきたいのでebayカスタマーサポートへ相談しました。
彼らは、リクエストをもう一度送るべきであると言いました。
宜しくお願いします。

When I asked you if you could ship it to Japan before I purchased the product, you replied to me that you "will ship it with pleasure".
I,however, haven't got replied to my request that I sent you to ask the total price on March 8th.
I have consulted to the customer support on ebay because I want you to send me an invoice.
They advised me to send you a request once more.
Thank you for your understanding in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。