[日本語から英語への翻訳依頼] 商品があなたのもとへ無事に届いたようで安心しました。 1) あなたが商品を気にいって下った事が嬉しいです。 2) あなたが商品を気にいって下さると嬉し...

この日本語から英語への翻訳依頼は eavintho_1121 さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

horimiyuによる依頼 2013/03/09 11:57:29 閲覧 1081回
残り時間: 終了

商品があなたのもとへ無事に届いたようで安心しました。

1) あなたが商品を気にいって下った事が嬉しいです。

2) あなたが商品を気にいって下さると嬉しいです。

A) もし良かったら私にポジティブフィードバックを付けて下されば嬉しいです。

B) 私にポジティブフィードバックを付けて下さってとても嬉しいです。感謝致します。

今後とも私の店にご来店して下さいね。

※あなたが日本の製品で探している物があったら遠慮なくメール下さい。
私があなたの探し物のお手伝いを致します。

I am happy to know that the item was delivered to you safe.

1) I am glad that you like the item.
2) I would be happy if you like the item.
A) I would appreciate it very much if you give a positive feedback for me.
B) I am very glad that you gave me a positive feedback. Thank you.
Please visit my shop hereafter also.
*If you are looking for Japanese goods, please be free to ask me via e-mail.
I’ll be willing to help you looking for these goods.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。