Beijing Startup Tries to Crowdsource Financing Round on Taobao
Crowdsourcing has become an increasingly popular way to raise money for new ideas in the West, but the concept hasn’t really taken hold in China yet. But that doesn’t mean there’s no desire to crowdsource things. Getting investment can be tough, and one Beijing-based startup called Meiwei Media thought of a novel approach: why not just sell shares of your stock on Taobao? The platform is well-trusted and robust, and while it was designed for selling actual objects, why couldn’t stocks be sold on Taobao, too?
北京のスタートアップがTaobao上でクラウドソース資金調達ラウンドを試みる
クラウドソーシングは西側では新しいアイデアのための資金集めの手段として人気が上昇しているが、中国ではまだこのコンセプトはしっかり根付いていない。しかし、それは何かをクラウドソーシングしたいという願望が存在しないというわけではない。投資を受けるのは大変なこともある。そこでMeiwei Mediaという北京のスタートアップは新しい試みを考えた: 単にTaobaoで自社の株式を売ればいいではないか? このプラットフォームは信頼性があり堅牢で、本来は実際のモノを売るためにデサインされているが、Taobaoで株も売ることはできないのか?
The answer to that question, it turns out, is that doing that is illegal, at least according to the legal experts consulted by China Business News. Public companies must meet with regulatory approval before publicly selling stocks, and private companies cannot have more than 50 stockholders. Meiwei had already racked up 1,191 stockholders when its Taobao operation was apparently shut down, probably because it was offering its stock at rock-bottom prices: 1.2 RMB ($0.19) per share. That may not sound like much, but the company actually raised more than 800,000 RMB ($126,000) this way, though it now seems likely they won’t actually be able to keep it.
結局、その質問への答えは、少なくともChina Business Newsが尋ねた法律の専門家によると、非合法とのことだ。株式公開会社は公的に株式を売却する前に、当局の許可を得なくてはいけない。そして、非公開企業の場合は、50名以上の株主を持つことができない。Meiweiは、Taobaoでの売却が停止されたと思われる際、すでに1,191名の株主を集めている。おそらく、これは同社がその株式を1株につき1.2元(0.19ドル)という最低価格で提供していたからだ。たいしたことのない額のように思えるかもしれないが、しかし実際には80万元(126,000ドル)以上を同社は集めた。しかし、今ではどうやら実際にその額を手元に置いておくことはできないようだ。
It’s not yet clear whether regulators will step in to deal with Meiwei, but searches for the company’s stock on Taobao no longer turn up any responses. Representatives from Meiwei told China Business News that there was definitely “risk” but declined to comment on the legality of the company’s fundraising activity. The company did, however, say, that its other investors would fund a stock repurchase in the event that its Taobao fundraising was declared illegal (which seems quite likely).
当局がMeiweiの問題に介入するかどうかはまだ明らかではない。しかし、Taobao上で同社の株式を検索しても、すでに表示されなくなっている。Meiweiの代表者はChina Business Newsに対して、確かに「リスク」があったことを認めたが、同社による資金調達の合法性についてコメントするのは差し控えた。しかし、同社は確かに、Taobaoでの資金調達が違法であることが明らかになった場合には、他の投資家が株式の買い戻しを行うと述べた。
A spokesperson from Taobao parent company Alibaba told Tech in Asia that the Meiwei stock had been removed by Taobao:
These types of products are not allowed to be sold on our platform according to our listing rules, and as such have been removed.
Taobaoの親会社であるAlibabaの広報担当者はTech in Asiaに、Meiweiの株はTaobaoから削除されたと伝えた:
「これらの種類の商品は私たちの出品ルールにより、当社のプラットフォーム上で販売することが禁止されています。したがって削除されました。」