Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] コウタさん、こんにちは。 E-mailありがとうございます。 あなたの荷物はアメリカからの輸出規制がある暗視スコープを含んでいたため、フラグが...
翻訳依頼文
Hello Kouta,
Thank you for your e-mail.
Your package was flagged because it contains Night Vision which is controlled for Export from the U.S. We were able to confirm that the ECCN (Export Control Classification Number) was EAR99 which is approved for shipment. Your package has been released and is now available for review or shipment at your convenience.
Please let me know if I can be of any further assistance.
Best Regards,
Thank you for your e-mail.
Your package was flagged because it contains Night Vision which is controlled for Export from the U.S. We were able to confirm that the ECCN (Export Control Classification Number) was EAR99 which is approved for shipment. Your package has been released and is now available for review or shipment at your convenience.
Please let me know if I can be of any further assistance.
Best Regards,
yyokoba
さんによる翻訳
コウタさん、こんにちは。
E-mailありがとうございます。
あなたの荷物はアメリカからの輸出規制がある暗視スコープを含んでいたため、フラグがついていました。私たちはECCN(輸出規制品目分類番号)が発送が許可されるEAR99であることを確認することができました。あなたの荷物はフラグが解除され、ご都合の良い時に検査もしくは発送可能です。
何か他にお力になれることがありましたら、お知らせください。
よろしくお願いします。
E-mailありがとうございます。
あなたの荷物はアメリカからの輸出規制がある暗視スコープを含んでいたため、フラグがついていました。私たちはECCN(輸出規制品目分類番号)が発送が許可されるEAR99であることを確認することができました。あなたの荷物はフラグが解除され、ご都合の良い時に検査もしくは発送可能です。
何か他にお力になれることがありましたら、お知らせください。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 430文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 967.5円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語