Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 塗装 Microflex 93-260がニーズを満たす場面 •広汎な化学物質に対する堅牢な化学的保護が必要な時 •精度の高い細かい作業を行うため...

翻訳依頼文
Tosou

Needs Addressed by
Microflex 93-260
• Confident chemical protection
against a wide range of chemicals
• High level of dexterity to perform
precision detail work
• Tactility to feel surfaces for
abrasions and defects during the
sealing process
• Silicone-free to ensure product
protection
End-Benefits
• Decreased risk of spills, accidents,
chemical exposure
• Increased safety
• Increased efficiency and
productivity
• Ergonomic design for better
wear time
ERGOFORM™
Ergonomic Design Technology
www.ansell.com/microflex93260
Ansell, ®
murrieta さんによる翻訳
塗装

Microflex 93-260がご要望にお応えします。

• 広範な化学物質に対する確かな防御
• 緻密で細かい作業を行える高度な器用さを提供
• 塗装作業中に表面の摩擦や欠陥が感じ取れるだけの触感
• シリコン不使用で長寿命
特長
• 取り落とし、事故、化学物質による被曝リスクの減少
• 安全性の向上
• 効率性と生産性の向上
• 人間工学に基づいた快適な装用感

ERGOFORM™
Ergonomic Design Technology
www.ansell.com/microflex93260
Ansell, ®

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
517文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,164円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
murrieta murrieta
Starter (High)